[:en]Collective Labor Law[:ar]قانون العمل الجماعي[:]

[:en]

Collective Labor Law

Collective labor relationship
98-132
Chapter I
labor organizations, employers and trade union right
98-110

 

Article 98

 

The right to form unions for employers and the right to organize workers shall be guaranteed in accordance with the provisions of this law.The provisions of this section shall apply to workers in the private sector and its provisions shall apply to workers in the governmental and oil sectors in a manner that does not conflict with the laws regulating their affairs.

 

Article 99

 

All Kuwaiti workers have the right to be among themselves unions that take care of their interests and work to improve their financial and social status and represent them in all matters of their own. Employers have the right to form unions for the same purposes.

 

Article 100

 

The procedures for the establishment of the Organization shall be as follows:

  1. Meet a number of workers wishing to establish a union or a number of employers wishing to establish a union as a constituent general assembly of either party by announcing it in at least two daily newspapers for a period of not less than two weeks from the date of the General Assembly with the location The meeting, its time and its objectives.
  2. 2. The Constituent General Assembly shall approve the Statute of the Organization and may be guided by the Model Regulations issued by a decision of the Minister.
  3. 3. The Constituent Assembly shall elect the Board of Directors in accordance with the provisions of its Articles of Association.

 

Article 101

 

The Articles of Association of the Organization shall set forth its objectives and purposes for which it was established, the conditions of its membership, the rights and duties of its members, the contributions received from members, the powers of the ordinary and extraordinary general assembly, the number of members of the Board of Directors, the conditions of its membership, duration and terms of reference, the budgetary rules, the procedures for amending the Articles of Association of the Organization, the procedures for its dissolution and how to liquidate its funds, records and books. Maintained by the organization and the foundations of self-censorship.

 

Article 102

 

The elected board of directors shall deposit, within fifteen days from the date of its election, the founding documents of the organization with the Ministry.

The legal personality of the Organization shall be established as of the date of issuing the Minister’s decision to approve its establishment after filing the completed and completed documents with the Ministry.

The Ministry may guide and guide the organization towards correcting the procedures of its establishment and completing the founding papers before being published.

 

Article 103

 

Workers, employers and their organizations, in enjoying the rights set forth in this Part, shall respect all laws in force in the State, as do all the regulators, and shall exercise their activities within the objectives set forth in the Articles of Association of the Organization without exceeding or exceeding these objectives.

 

Article 104

 

The Ministry should guide trade union and employers’ organizations towards the proper application of the law and how to register in their respective financial records and books and guide them to remedy any lack of data and restrictions recorded therein.

Unions are prohibited from:

  1. Engaging in political, religious or sectarian matters.
  2. 2. To invest its funds in financial, real estate or other speculations.
  3. 3. Accepting gifts and bequests, except after the knowledge of the Ministry

 

Article 105

 

The unions have the right, after the approval of the employer and the concerned authorities in the State, to open canteens and restaurants to serve the workers within the framework of the Corporation.

 

Article 106

 

The famous trade unions, in accordance with the provisions of this section, shall be among themselves unions that take care of their common interests. The unions famous in accordance with the provisions of this law shall be among them a general federation, provided that there shall be no more than one general federation for both workers and employers. To form unions.

 

Article 107

 

Unions, the General Union and trade unions shall have the right to join Arab or international unions which consider their interests linked to them, provided that the Ministry shall be notified of the date of their accession.

 

Article 108

 

Employers ‘and workers’ organizations may be dissolved voluntarily by a decision of the General Assembly in accordance with the Articles of Association of the Organization.

The Board of Directors of the Organization may also be dissolved by filing a lawsuit from the Ministry before the General Court to issue a decision to dissolve the Board of Directors if it performs a work that is contrary to the provisions of this Law and the laws pertaining to the maintenance of public order and morals.

Article 109

 

Employers must provide workers with all decisions and regulations relating to their rights and duties.

 

Article 110

 

The employer may unload one or more members of the board of directors of the union or the union to follow up the affairs of the union with the employer or the concerned authorities in the State.

 



 

The second chapter
in the collective work contract
111-122

 

Article 111

 

A collective labor contract is a contract that regulates the terms and conditions of employment between one or more trade unions or trade unions and one or more employers or their employers’ unions.


 

Article 112

 

The collective work contract shall be in writing and signed by the worker and shall be submitted to the general assembly of the workers ‘and employers’ organizations or both parties and approved by its members in accordance with the provisions of the organization’s statute.

 

Article 113

 

The collective contract of employment shall be of a fixed term, provided that it does not exceed three years.

 

Article 114

 

If one of the parties to the collective labor contract wishes not to renew it after the expiry of its term, he shall notify the other party and the competent ministry in writing at least three months before the date of expiry of the contract.If the parties to the contract do not conclude, the expiry of the contract for one of them shall expire for the others.

 

Article 115

 

Any condition in an individual or collective employment contract that contravenes the provisions of this law, even if prior to its implementation, shall be null and void unless the condition is more beneficial to the worker.

 

2. Any condition or agreement entered into before or after the coming into force of this Law shall be null and void, under which the worker waives any of the rights conferred by the law, and any conciliation or redemption involving the reduction or discharge of the rights of the worker arising under the contract of employment during its validity period shall be null and void. Three months from the date of expiry when the question is subject to the provisions of this law.

 

Article 116

 

A collective work contract shall not be effective until it has been registered with the competent ministry and its summary published in the Official Gazette.

 

The Competent Ministry may object to the conditions it deems contrary to the law. The parties shall amend the contract within fifteen days from the date of receipt of the objection, otherwise the application for registration shall be deemed not to have been considered.

 

Article 117

 

The collective labor contract may be concluded at the enterprise or industry level or at the national level.If the collective labor contract is concluded at the industry level, it shall be concluded by the workers’ union of industry unions.If it is concluded at the national level, it shall be concluded by the General Trade Union and the contract concluded at the industry level. An amendment to the contract concluded at the enterprise level and the contract concluded at the national level in an amendment to any of the other two contracts, within the limits of their joint provisions.

 

Article 118

 

The provisions of the collective labor contract shall apply to:

 

(A) Trade unions and their unions that have entered into the contract or joined it after its conclusion.

B- Employers or their unions who have entered into the contract or joined it after it has been concluded.

(C) The unions organizing the Federation which entered into the contract or joined it after it was concluded.

(D) Employers who have joined or entered into the Federation which entered into the Contract after its conclusion.

 

Article 119

 

The withdrawal of workers from the union or their dismissal does not affect their subject to the provisions of the collective labor contract if the withdrawal or dismissal is later on the date of the union’s conclusion of the contract or joining it.

 

Article 120

 

Non-contracting labor unions, unions, employers or unions may join the collective labor contract after publishing its summary in the official gazette by agreement of the two parties requesting to join without the approval of the original contractors. The application shall be submitted to the competent ministry signed by both parties. On the application to join the Official Gazette ..

 

Article 121

 

The collective labor contract concluded by the establishment union shall apply to all workers of the establishment, even if they are not members of the union, without prejudice to the provisions of article (115) of this law with regard to the most beneficial conditions for the worker. Applicable only to workers of the employer concerned.

 

Article 122

 

Workers ‘and employers’ organizations that are party to the collective labor contract may file all claims arising from the breach of the provisions of the contract for the benefit of any of their members without the need to authorize him to do so.

 



 

Chapter III
in collective labor disputes
123-132

 

Article 123

 

Collective labor disputes are disputes that arise between one or more employers and all of their workers or a group of them because of work or conditions of work.

 

Article 124

 

If collective disputes arise, both parties shall resort to direct bargaining between the employer or his representative and the workers or their representatives. The competent ministry may send a representative to attend such negotiations as observers.

 

In case of agreement between them, this agreement shall be registered with the competent ministry within fifteen days in accordance with the rules issued by a decision of the Minister.

 

Article 125

 

Any of the parties to the dispute, if the direct negotiation does not lead to its resolution, may apply to the competent ministry to settle the dispute amicably through the Commission for the Conciliation of Collective Labor Disputes, to be formed by a decision of the Minister.

 

The application shall be signed by the employer or his authorized representative or by the majority of the disputing workers or whom he delegates to represent them.

 

Article 126

 

The Committee for the Conciliation of Labor Disputes shall be composed of:

 

Representatives chosen by the union or the disputing workers.

Representatives chosen by the employer or the disputing employers.

(C) The Chairperson of the Commission and representatives of the competent Ministry appointed by the competent Minister by a resolution also determining the number of representatives of the Parties to the conflict.

 

The Committee may seek the opinion of those it deems necessary in the performance of its task. At all previous stages, the competent Ministry may request information it deems necessary to resolve the dispute.

 

Article 127

 

The conciliation committee shall conclude the hearing of the dispute within one month from the date of receipt of the application. The dispute shall be referred to the arbitral tribunal together with all documents, unless it is agreed upon within one week from the date of its last meeting.

 

Article 128

 

The arbitral tribunal shall be formed as follows:

 

1. One of the Chambers of the Court of Appeal appointed by the General Assembly of this Court annually.

2 – Chief Prosecutor, who shall be appointed by the Attorney General. .

3. A representative of the competent Ministry appointed by its Minister, who shall be brought before the Commission by the parties to the dispute or their legal representatives.

 

Article 129

 

The arbitral tribunal shall consider the deadline not later than twenty days from the date of receipt of its papers to the Book Administration. Each party to the dispute shall announce the date of the hearing not less than one week before the date of the hearing. For her consideration.

 

Article 130

 

The arbitral tribunal shall have all the powers of the Court of Appeal in accordance with the provisions of the Law of the Organization of the Judiciary or the provisions of the Code of Civil and Commercial Procedure.

 

Article 131

 

Notwithstanding the provisions of Article (126) of this Law, the competent Ministry may, in case of a collective dispute, if necessary, intervene without a request from one of the parties to settle the dispute amicably. Submit all the documents required by the competent ministry and attendance when invited to attend.

 

Article 132

 

The parties to the dispute shall be prohibited from suspending the work in whole or in part during the proceedings of direct negotiation, before the Conciliation Commission, before the Arbitral Tribunal or because of the intervention of the competent Ministry in disputes pursuant to the provisions of this Part.[:ar]

قانون العمل الجماعي

علاقة العمل الجماعية

98 – 132

الفصل الأول

منظمات العمل وأصحاب العمل والحق النقابي

98 – 110

المادة رقم 98

حق تكوين اتحادات لأصحاب الأعمال، وحق التنظيم النقابي للعمال مكفول وفقا لأحكام هذا القانون، وتسري أحكام هذا الباب على العاملين في القطاع الأهلي وتطبق أحكامه على العاملين في القطاعين الحكومي والنفطي فيما لا يتعارض مع القوانين التي تنظم شؤونهم.

المادة رقم 99

لجميع العمال الكويتيين الحق في أن يكونوا في ما بينهم نقابات ترعى مصالحهم وتعمل على تحسين حالتهم المالية والاجتماعية وتمثلهم في كافة الأمور الخاصة بهم، ولأصحاب الأعمال حق تكوين اتحادات لهم لذات الأهداف.

المادة رقم 100

يتبع في إجراءات تأسيس المنظمة ما يأتي:

  1. 1- اجتماع عدد من العمال الراغبين في تأسيس نقابة أو عدد من أصحاب الأعمال الراغبين في تأسيس اتحاد وذلك بصفة جمعية عمومية تأسيسية لأي من الفريقين من خلال الإعلان عن ذلك في صحيفتين يوميتين على الأقل بمدة لا تقل عن أسبوعين من تاريخ انعقاد الجمعية العمومية مع تحديد مكان الإنعقاد ووقته وأهدافه.
  2. 2- تقوم الجمعية العمومية التأسيسية بإقرار لائحة النظام الأساسي للمنظمة ولها أن تسترشد في ذلك باللائحة النموذجية التي يصدر بها قرار من الوزير.
  3. 3- تنتخب الجمعية التأسيسية مجلس الإدارة وفقا للأحكام الواردة في نظامها الأساسي.

المادة رقم 101

يبين النظام الأساسي للمنظمة أهدافها وأغراضها التي أنشئت من أجلها وشروط عضويتها وحقوق أعضائها وواجباتهم والاشتراكات التي تحصل من الأعضاء واختصاصات الجمعية العمومية العادية وغير العادية وعدد أعضاء مجلس الإدارة وشروط عضويته ومدته واختصاصاته والقواعد المتعلقة بالميزانية وإجراءات تعديل النظام الأساسي للمنظمة وإجراءات حلها وكيفية تصفية أموالها وكذلك السجلات والدفاتر التي تحتفظ بها المنظمة وأسس الرقابة الذاتية.

المادة رقم 102

على مجلس الإدارة المنتخب أن يودع، خلال خمسة عشر يوما من تاريخ انتخابه، أوراق تأسيس المنظمة لدى الوزارة.

وتثبت الشخصية الاعتبارية للمنظمة اعتبارا من تاريخ صدور قرار الوزير بالموافقة على إنشائها بعد إيداع الأوراق كاملة ومستوفاة لدى الوزارة.

وللوزارة إرشاد وتوجيه المنظمة نحو تصحيح إجراءات تأسيسها واستيفاء أوراق التأسيس قبل إشهارها، فإذا لم تقم الوزارة بالرد خلال خمسة عشر يوما من تاريخ إيداع الأوراق تثبت الشخصية الاعتبارية للمنظمة بقوة القانون.

المادة رقم 103

على العمال وأصحاب الأعمال ومنظماتهم، عند تمتعهم بالحقوق الواردة في هذا الباب، احترام كافة القوانين السارية في الدولة شأنهم في ذلك شأن جميع الجهات المنظمة وأن يمارسوا نشاطهم في حدود الأهداف الواردة في النظام الأساسي للمنظمة دون تجاوز لهذه الأهداف أو الخروج عليها.

المادة رقم 104

على الوزارة إرشاد المنظمات النقابية ومنظمات أصحاب الأعمال نحو التطبيق السليم للقانون وكيفية القيد في السجلات والدفاتر المالية الخاصة بكل منها وإرشادها نحو تدارك أي نقص في البيانات والقيود المدونة بها.

ويحظر على النقابات:

  1. 1- الاشتغال بالمسائل السياسية والدينية أو المذهبية.
  2. 2- توظيف أموالها في مضاربات مالية أو عقارية أو غيرها من أنواع المضاربات.
  3. 3- قبول الهبات والوصايا، إلا بعد علم الوزارة

المادة رقم 105

يحق للنقابات بعد موافقة رب العمل والجهات المعنية في الدولة، فتح مقاصف ومطاعم لخدمة العمال داخل إطار المؤسسة.

المادة رقم 106

للنقابات المشهرة وفقا لأحكام هذا الباب أن تكون فيما بينها اتحادات ترعى مصالحها المشتركة وللاتحادات المشهرة وفقا لأحكام هذا القانون أن تكون فيما بينها اتحادا عاما على ألا يكون هناك أكثر من اتحاد عام واحد لكل من العمال وأصحاب العمل، ويتبع في تكوين الاتحادات والاتحاد العام ذات الإجراءات الخاصة بتكوين النقابات.

المادة رقم 107

للاتحادات والاتحاد العام والنقابات الحق في الانضمام إلى اتحادات عربية أو دولية ترى أن مصالحها ترتبط بها، على أن تخطر الوزارة بتاريخ انضمامها، وفي جميع الأحوال يراعى في ذلك ألا يكون الانضمام مخالفا للنظام العام أو المصلحة العامة للدولة.

المادة رقم 108

يجوز حل منظمات أصحاب الأعمال والعمال حلا اختياريا بقرار يصدر من الجمعية العمومية طبقا للنظام الأساسي للمنظمة، ويتحدد مصير أموال النقابة بعد تصفيتها طبقا للقرار الذي تتخذه الجمعية العمومية في حالة الحل الاختياري.

كما يجوز حل مجلس إدارة المنظمة عن طريق إقامة دعوى من الوزارة أمام المحكمة الكلية لتصدر حكما بحل مجلس الإدارة إذا قام بعمل يعتبر مخالفا لأحكام هذا القانون والقوانين المتعلقة بحفظ النظام العام والآداب، ويجوز استئناف حكم المحكمة خلال 30 يوما من تاريخ صدوره لدى محكمة الاستئناف.

المادة رقم 109

يجب على أصحاب الأعمال تزويد العمال بكافة القرارات واللوائح المتعلقة بحقوقهم وواجباتهم.

المادة رقم 110

يجوز لرب العمل أن يفرغ عضوا أو أكثر من أعضاء مجلس إدارة النقابة أو الاتحاد لمتابعة شؤون النقابة مع جهة العمل أو الجهات المعنية في الدولة.



الفصل الثاني

في عقد العمل الجماعي

111 – 122

المادة رقم 111

عقد العمل الجماعي هو العقد الذي ينظم شروط العمل وظروفه بين نقابة أو اتحاد عمال أو أكثر وبين صاحب عمل أو أكثر أو من يمثلهم من اتحادات أصحاب الأعمال.


المادة رقم 112

يجب أن يكون عقد العمل الجماعي مكتوبا وموقعا من العامل وأن يعرض على الجمعية العمومية لكل من منظمات العمال وأصحاب الأعمال أو طرفيه، وأن يوافق عليه أعضاؤها وفقا لأحكام النظام الأساسي للمنظمة.

المادة رقم 113

يجب أن يكون عقد العمل الجماعي محدد المدة على ألا تزيد مدته على ثلاث سنوات، فإذا استمر طرفاه في تنفيذه بعد انقضاء مدته اعتبر مجددا لمدة سنة واحدة بنفس الشروط الواردة فيه ما لم يرد بشروط العقد ما يخالف ذلك.

المادة رقم 114

إذا رغب أحد طرفي عقد العمل الجماعي في عدم تجديده بعد انتهاء مدته وجب عليه أن يخطر الطرف الآخر والوزارة المختصة كتابة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، وإذا تعدد أطراف العقد فلا يترتب على انقضائه بالنسبة لأحدهم انقضاؤه بالنسبة للآخرين.

المادة رقم 115

1- يقع باطلا كل شرط في عقد العمل الفردي أو عقود العمل الجماعية يخالف أحكام هذا القانون ولو كان سابقا على تنفيذه ما لم يكن الشرط أكثر فائدة للعامل.

2- يقع باطلا كل شرط أو اتفاق أبرم قبل العمل بهذا القانون أو بعده يتنازل بموجبه العامل عن أي حق من الحقوق التي يمنحها القانون، كما يقع باطلا كل تصالح أو مخالصة تتضمن إنقاصا أو إبراء من حقوق العامل الناشئة له بموجب عقد العمل خلال فترة سريانه أو ثلاثة أشهر من تاريخ انتهائه متى كانت مخالفه لأحكام هذا القانون.

المادة رقم 116

لا يكون عقد العمل الجماعي نافذا إلا بعد تسجيله لدى الوزارة المختصة ونشر ملخصه في الجريدة الرسمية.

ويجوز للوزارة المختصة أن تعترض على الشروط التي تراها مخالفة للقانون، وعلى الطرفين تعديل العقد خلال خمسة عشر يوما من تاريخ استلام الاعتراض وإلا اعتبر طلب التسجيل كأن لم يكن.

المادة رقم 117

يجوز أن يبرم عقد العمل الجماعي على مستوى المنشأة أو الصناعة أو على المستوى الوطني، فإذا أبرم عقد العمل الجماعي على مستوى الصناعة وجب أن يبرمه عن العمال اتحاد نقابات الصناعة، وإذا أبرم على المستوى الوطني وجب أن يبرمه الاتحاد العام للعمال ويعتبر العقد المبرم على مستوى الصناعة تعديلا للعقد المبرم على مستوى المنشأة والعقد المبرم على المستوى الوطني تعديلا لأي من العقدين الآخرين وذلك في حدود ما يرد فيهما من أحكام مشتركة.

المادة رقم 118

تسري أحكام عقد العمل الجماعي على:

أ- نقابات العمال واتحاداتهم التي أبرمت العقد أو انضمت إليه بعد إبرامه.

ب- أصحاب الأعمال أو اتحاداتهم الذين أبرموا العقد أو انضموا إليه بعد إبرامه.

ج- النقابات المنظمة للاتحاد الذي أبرم العقد أو انضم إليه بعد إبرامه.

د- أصحاب الأعمال الذين انضموا للاتحاد الذي أبرم العقد أو انضم إليه بعد إبرامه.

المادة رقم 119

انسحاب العمـــــال من النقابة أو فصلهم منهــــــــا لا يؤثر على خضــــــــوعهم لأحكــــــــام عقــد العمـــل الجماعــــــــــي إذا كان الانسحاب أو الفصل لاحقاً على تاريخ إبرام النقابة للعقد أو انضمامها إليه.

المادة رقم 120

يجوز لغير المتعاقدين من نقابات العمال أو اتحاداتهم أو أصحاب الأعمال أو اتحاداتهم الانضمام إلى عقد العمل الجماعي بعد نشر ملخصه في الجريدة الرسمية وذلك باتفاق الطرفين طالبي الانضمام دون حاجة إلى موافقة المتعاقدين الأصليين، ويكون الانضمام بطلب يقدم إلى الوزارة المختصة موقع من الطرفين وتنشر موافقة الوزارة المختصة على طلب الانضمام في الجريدة الرسمية..

المادة رقم 121

يسري عقد العمل الجماعي الذي تبرمه نقابة المنشأة على جميع عمال المنشأة ولو لم يكونوا أعضاء في النقابة وذلك مع عدم الإخلال بحكم المادة (115) من هذا القانون في ما يتعلق بالشروط الأكثر فائدة للعامل، أما العقد الذي يبرمه اتحاد أو نقابة مع صاحب عمل معين فإنه لا يسري إلا على عمال صاحب العمل المعني بذلك.

المادة رقم 122

لمنظمات العمال وأصحاب الأعمال التي تكون طرفاً في عقد العمل الجماعي أن ترفع جميع الدعاوى الناشئة عن الإخلال بأحكام العقد لمصلحة أي عضو من أعضائها دون الحاجة إلى توكيل منه بذلك.



الفصل الثالث

في منازعات العمل الجماعية

123 – 132

المادة رقم 123

منازعات العمل الجماعية هي المنازعات التي تنشأ بين واحد أو أكثر من أصحاب العمل وجميع عماله أو فريق منهم بسبب العمل أو بسبب شروط العمل.

المادة رقم 124

إذا نشأت منازعات جماعية فعلى طرفيها اللجوء إلى المفاوضة المباشرة بين صاحب العمل أو من يمثله وبين العمال أو من يمثلهم. وللوزارة المختصة إيفاد مندوب عنها لحضور هذا المفاوضات بصفة مراقب.

وفي حالة الاتفاق في ما بينهم فإنه يتعين تسجيل هذا الاتفاق لدى الوزارة المختصة خلال خمسة عشر يوماً وفقاً للقواعد التي تصدر بقرار من الوزير.

المادة رقم 125

لأي من طرفي المنازعة – إذا لم تؤد المفاوضة المباشرة لحلها – أن يتقدم للوزارة المختصة بطلب لتسوية المنازعة ودياً عن طريق لجنة التوفيق في منازعات العمل الجماعية التي يصدر بتشكيلها قرار من الوزير.

ويجب أن يكون الطلب موقعاً من صاحب العمل أو وكيله المفوض أو من أغلبية العمال المتنازعين أو ممن يفوضونه في تمثيلهم.

المادة رقم 126

تشكل لجنة التوفيق في منازعات العمل من:

أ- ممثلين تختارهما النقابة أو العمال المتنازعين.

ب- ممثلين يختارهما صاحب العمل أو أصحاب الأعمال المتنازعين.

ج- رئيس اللجنة وممثلين عن الوزارة المختصة يعينهم الوزير المختص بقرار يحدد فيه أيضاً عدد ممثلي أطراف النزاع.

وللجنة أن تستعين برأي من تراه في أداء مهمتها. وفي جميع المراحل السابقة يجوز للوزارة المختصة أن تطلب المعلومات التي تراها ضرورية لحل المنازعة.

المادة رقم 127

على لجنة التوفيق أن تنتهي من نظر المنازعة خلال شهر واحد من تاريخ ورود الطلب إليها فإذا تمكنت من تسويتها كلياً أو جزئياً وجب إثبات ما تم الاتفاق بشأنه في محضر من ثلاث نسخ ويوقع عليه من الحاضرين ويعتبر اتفاقاً نهائياً وملزماً للطرفين وإذا لم تتمكن لجنة التوفيق من تسوية المنازعة خلال المدة المحددة وجب عليها إحالتها أو إحالة ما لم يتم الاتفاق بشأنه منها خلال أسبوع من تاريخ آخر اجتماع لها إلى هيئة التحكيم مشفوعاً بكافة المستندات.:

المادة رقم 128

تشكل هيئة التحكيم في منازعات العمل الجماعية على النحو التالي:

1- إحدى دوائر محكمة الاستئناف تعينها الجمعية العمومية لهذه المحكمة سنوياً..

2- رئيس نيابة ينتدبه النائب العام. .

3- ممثل للوزارة المختصة يعينه وزيرها ويحضر أمام الهيئة أطراف المنازعة أو من يمثلهم قانوناً.

المادة رقم 129

تنظر هيئة التحكيم المنازعة في ميعاد لا يتجاوز عشرين يوماً من تاريخ وصول أوراقها إلى إدارة الكتاب ويجب أن يعلن كل من طرفي النزاع بميعاد الجلسة قبل انعقادها بمدة لا تقل عن أسبوع، على أن يتم الفصل في المنازعة خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ أول جلسة لنظرها.

المادة رقم 130

لهيئة التحكيم كل ما لمحكمة الاستئناف من صلاحيات طبقاً لأحكام قانون تنظيم القضاء أو أحكام قانون المرافعات المدنية والتجارية وتصدر قراراتها مسببة وتكون بمثابة الأحكام الصادرة من محكمة الاستئناف.

المادة رقم 131

استثناء من حكم المادة (126) من هذا القانون يجوز للوزارة المختصة في حالة قيام منازعة جماعية إذا دعت الضرورة أن تتدخل دون طلب من أحد المتنازعين لتسوية النزاع ودياً كما يجوز لها إحالة النزاع إلى لجنة التوفيق أو هيئة التحكيم حسبما تراه ويجب على المتنازعين في هذه الحالة تقديم كافة المستندات التي تطلبها الوزارة المختصة كما يلزم حضورهم عند دعوتهم للحضور.

المادة رقم 132

يحظر على طرفي المنازعة وقف العمل كلياً أو جزئياً أثناء إجراءات المفاوضة المباشرة أو أمام لجنة التوفيق أو أمام هيئة التحكيم أو بسبب تدخل الوزارة المختصة في المنازعات عملاًُ بأحكام هذا الباب.

[:]

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

إتصل بنا: 94444897
× whatsapp